”Nu mi-am lăsat niciodată sentimentele să
afle ce am de gând să le fac să simtă. Mă joc cu senzațiile mele ca o prințesă
plictisită cu pisicile sale mari și vicios de agile. Trântesc ușile în mine
când anumite senzații sunt pe cale să treacă în ideea de a se realiza. Curăț
rapid calea obiectelor mentale care ar putea să le transforme în gesturi.
Mici fraze pline de nonsens inserate în conversațiile
pe care pretindem că le avem, afirmații lipsite de înțeles făcute din cenușa
celorlalți, afirmații egale în lipsă de înțeles...
-
Privirea ta îmi
amintește muzica auzită pe o barcă în mijlocul unui râu misterios înconjurat de
păduri pe țărm...
= Nu
spune că este o noapte rece cu lună plină. Mă deranjează nopțile cu lună
plină... Există oameni care chiar cântă muzică în nopțile luminate de lună...
-
Este și o
posibilitate... una nefericită, desigur... dar privirea ta evident vrea să fie
nostalgică în legătură cu ceva... în falsitatea expresiei tale văd multe dintre
iluziile pe care le-am avut...
= Te
pot asigura că uneori simt ceea ce spun și chiar, în ciuda faptului sunt femeie,
ceea ce spun prin privirea mea...
-
Nu ai fost cam aspră cu
tine? Oare noi chiar simțim ceea ce credem că simțim? Această conversație, spre
exemplu, are vreo tangență cu realitatea? Sigur nu. Ar fi inadmisibil într-un
roman.
= Și
cu motive bine întemeiate... Uite, nu sunt absolut convinsă că vorbesc cu tine...
În ciuda faptului că sunt femeie, mi-am făcut datoria să fiu o ilustrație pe
coperta cărții unui artist nebun... Unele dintre detaliile mele sunt prea
precise... Îmi dau seama că lasă impresia unei realități suprasolicitate,
forțate. Ca și copil am vrut să fiu regina unuia dintre costumele afișate
într-un pachet de cărți pe care le aveam acasă... Mi se părea o vocație atât de
pasionant eraldică... Pentru un copil, bineînțeles, asemenea aspirații morale
sunt comune... Abia mai târziu, când toate aspirațiile noastre sunt imorale,
începem să ne gândim cu adevărat la asta...
-
Întrucât niciodată nu
am vorbit cu copiii, am încredere în instinctul lor artistic... Adică, știi tu,
chiar și acum, în timp ce vorbesc, încerc să te fac să înțelegi adevăratul
înțeles al lucrurilor pe care mi le-ai spus. Mă ierți?
= Nu
pe deplin... Noi nu ar trebui niciodată să măsurăm în adâncime sentimentele pe
care alți oameni pretind că le-ar avea. Ei sunt întotdeauna prea intimi... Nu
te gândi că nu mă rănește că dau mai departe aceste secrete intime, care toate
sunt false, dar care reprezintă adevăratele zdrențe ale pateticului meu suflet...
Cel mai deplorabil lucru despre noi, crede-mă, este ceea ce noi în realitate nu
suntem, și tragediile noastre cele mai oribile au loc în ideea că noi ne avem
pe noi înșine.
-
Asta este atât de
adevărat... De ce o spui? M-ai rănit. De ce să ruinezi constanta irealitate a
conversației noastre? În acest fel ea devine aproape că o interschimbare
plauzibilă la un set de mese de ceai, între o femeie frumoasă și un visător al
senzațiilor.
= Ai
dreptate... Acum e rândul meu să-ți cer iertare... Dar am fost distrasă și
realmente nu am observat că am spus ceva ce are sens... Hai să schimbăm subiectul...
Cât de târziu este întotdeauna!... Nu te întrista din nou – propoziția pe care abia
am spus-o , în cele din urmă, este un nonsens complet...
-
Nu-ți cere scuze și nu
acorda vreo atenție lucrurilor despre care vorbim... Fiecare conversație bună
ar trebui să fie un monolog cu două căi... Finalmente ar trebui să fim
incapabili să spunem dacă noi chiar am vorbit cu cineva sau pur și simplu ne-am
imaginat conversația... Cea mai bună și cea mai profundă conversație, cel puțin
cea moral instructivă, este cea pe care romancierii o au între două personaje
din propriile lor cărți. Spre exemplu...
=
Pentru numele lui Dumnezeu! Nu-mi spune că ai în gând să-mi citezi un exemplu! Asta
se întâmplă numai în cărțile de gramatică; poate ai uitat că noi nici măcar nu
le citim.
-
Ai citit vreodată un
manual de gramatică?
= Niciodată.
Întotdeauna am disprețuit cunoașterea felului corect de a spune ceva... Tot ce
mi-a plăcut în manualul de gramatică au fost excepțiile și pleonasmele... Să
eviți regulile și să spui lucruri inutile însumează atitudinea modernă
esențială. Am spus-o corect?...
-
Absolut... Ceea ce în mod
special irită în gramatică (ai observat cât de nemaipomenit de imposibil este
pentru noi să vorbim despre asta?) – cea mai iritantă parte a gramaticii este
capitolul de verbe, câtă vreme acestea sunt cele care dau înțeles frazelor... O
propoziție sinceră ar trebui întotdeauna să aibă orice număr de posibile
înțelesuri... Verbele!
...Un
prieten de-al meu care s-a sinucis – de fiecare dată când am o conversație
lungă îmi sinucid un prieten – avea în gând să-și dedice întreaga viață pentru
a distruge verbele...
= De
ce s-a sinucis?
-
Stai, eu încă nu știu...
A vrut să descopere și să dezvolte o metodă pentru a nu completa propozițiile
în secret. Avea obișnuința să spună că era în căutarea microbului
înțelesului... El s-a sinucis – da, desigur – pentru că într-o zi a realizat ce
responsabilitate imensă își asumase și asta l-a făcut să sară de pe fix... Un
revolver și...
= Nu,
este absurd... Chiar nu vezi că nu ar fi putut să fie un revolver... Un om ca
acesta nu se împușcă niciodată în cap... Tu înțelegi doar foarte puțin despre
prietenii pe care nu i-ai avut niciodată... Este un defect serios, știi asta...
Cea mai bună prietenă a mea, o tânără răpitoare pe care am inventat-o...
-
Înțelegi?
= Pe
cât se poate... Dar fata asta, nu-ți poți imagina....
Aceste două figuri sigur nu au avut această
conversație stând la masa de ceai. Dar erau atât de aranjați și bine îmbrăcați
încât le-ar fi fost rușine să nu comunice în acest fel... Iată de ce am scris
această conversație, ca ei s-o fi avut... gesturile lor, manierele, privirile
și zâmbetele jucăușe – acele scurte interludii în conversații când încetăm să
ne simțim existența – au exprimat clar ceea ce au pretins să raporteze fidel...
După aceea, și-au văzut de calea lor separat, fiecare căsătorindu-se cu
altcineva (câtă vreme ei cred că sunt mult prea asemănători încât să se
căsătorească unul cu celălalt), dacă într-o zi se va întâmpla să vadă aceste
pagini, cred că ei vor recunoaște ceea ce niciodată nu ar fi spus și îmi vor fi
recunoscători pentru că am interpretat cu atâta acuratețe nu doar ceea ce sunt
în realitate, dar de asemenea și ceea ce ei niciodată și-ar fi dorit să fie sau
cel puțin nu au știut că sunt... Dacă ei mă citesc, pot crede că asta este ceea
ce ei cu adevărat au spus. În cuvintele pe care ei le-au auzit aparent unul de
la celălalt au lipsit atâtea lucruri, cum ar fi parfumul din aer, aroma
ceaiului, sensul florii de corsaj pe care a purtat-o la piept... Deși nu au
fost spuse niciodată, aceste lucruri au fost parte din conversație... Toate
aceste lucruri au fost acolo, și astfel, sarcina mea nu este să scriu
literatură, ci istorie. Eu reconstruiesc, completez ce lipsește, și asta îmi va
servi drept scuză în fața lor, pentru că am tras cu urechea la ceea ce ei nu au
spus și nu ar fi vrut să spună.”
Fernando
Pessoa, The Book of Disquiet