azi am văzut o bătrînă surdo-mută
am înţeles asta din semnele pe care
i le făcea unei alte bătrîne
poate că cealaltă nu avea darul auzului
nici măcar nu contează
să trăieşti o viaţă fără să auzi sunetele
e mai rău decît să dormi fără să visezi
e mai rău decît să pipăi un obiect fără să-i simţi forma
e mai rău decît să guşti bunătăţi fără să le simţi gustul
mai tîrziu a urcat un bătrîn orb
apariţia lui m-a făcut să mă scol
de parcă m-ar fi curentat un toc electric
deşi mai erau locuri libere
el mi-a simţit mişcarea
s-a întors în direcţia mea şi a zîmbit
dar a rămas în picioare
să trăieşti o viaţă fără să vezi verdele frunzelor
zîmbetul copiilor sclipirea ochilor
e mai rău decît să fii surdo-mut
este mai rău decît să mergi într-o dimineaţă de iarnă
cu genele rimelate
şi lacrimile involuntar să-ţi umple retina cu negreaţă
şi să simţi un strat neplăcut de crustă neagră fărîmicioasă
şi să vrei să-ţi smulgi ochii
dar să păşeşti pe aceeaşi linie dreaptă
ca într-o zi uşoară de vară
nu ştiu ce e mai rău
să te naşti sau să mori
today i saw a old and deaf-mute woman
i understood that from the signs
wich she was doing by speacking with an another old woman
maybe the another one was deaf-mute
no mater i think
to live a life without hear the sounds
is worse then to sleep without dreams
is worse then to taste some goodness without feeling their relish
later there come in an old and blind man
his appearance stand me up in a moment
like some strong current touch me
he made a movement in my direction
and give me a smile
to live a life witout can see is the green of rrass
children's smile or sparkle of ices
is worse then to be deaf-mute
is worse then to walk in a winter morning
with make-up on your face
and the tears involuntary to fill up your ices
with an swarty and brittle crust
and to want to grab your ices
but to step on a line
like it would be a easy day of summer
i don't know what is worse
in this world
to born or to day
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu